2 Samuel 2:21 καὶ εἶπεν ἦρ Ἔκκλινον σὺ εἰς τὰ δεξιὰ ἡ εἰς τὰ ἀριστερά κοὶ κατάσχε ἱν τῶν παιδαρίων καὶ λάβε σεαυτῷ τὴν πανοπλίαν αὐτοῦ καὶ οὐκ ἠθέλησεν Ἀσαὴλ ἐκκλίναι ἐκ τῶν ὄπισθεν αὐτοῦ
kai eipen er Ekklinon sy eis ta dexia he eis ta aristera koi katasche hin ton paidarion kai labe seautoi ten panoplian autou kai ouk ethelesen Asael ekklinai ek ton opisthen autou2 Samuel 2 21 And Abner said to him, Turn thee aside to thy right hand or to thy left, and lay thee hold on one of the young men, and take thee his armour. But Asahel would not turn aside from following of him.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? εἶπεν
eipen I said, spoke pot calling the kettle black-n/eipe-n/n-eipe/pot calling the kettle black/ΕἾΠΕΝ/ pot calling the kettle black-eipen/c'est l'hôpital qui se moque de la charité-eipen/eipe-eipen/eipen-eipe/pot calling the kettle black/c'est l'hôpital qui se moque de la charité/ΕἾΠΕΝ/ΕΙΠΕΝ/ ? ἦρ
Er ? Ἔκκλινον
ekklinon flock-inon/chapel-inon/ekkl-inon/inon-ekkl/flock/chapel/church/worship/revocable/reversible/retrievable/churchgoing/unrepealable/Ecclesiastes/congregation/ecclesiastical/ἜΚΚΛΙΝΟΝ/ church-linon/kilsə-linon/ekkl-linon/linon-ekkl/church/kilsə/килсә/assemblée/église/Kirche/?????????/kirko/eklezio/iglesia/chiesa/kościół/igreja/biserică/worship/churchgoing/ἜΚΚΛΙΝΟΝ/ΕΚΚΛΙΝΟΝ/ ? σὺ
sy ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? τὰ
ta ? δεξιὰ
dexia skill-a/right-a/dexi-a/a-dexi/skill/right/right/skill/right/skilful/virtuoso/reception/virtuosity/craftsmanship/more to the right/ΔΕΞΙΆ/ right-dexia/droit-dexia/dexi-dexia/dexia-dexi/right/droit/recht/desni/prawy/skilful/virtuoso/craftsmanship/skill/virtuosity/brio/habileté/maestria/maîtrise/maitrise/virtuosité/ΔΕΞΙΆ/ΔΕΞΙΑ/ ? ἡ
he or/either...or/edo/ala/ili/ou/oder/entweder ... oder/או/o/atau/od/o/o/o/o/Ἡ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? τὰ
ta ? ἀριστερά
aristera left-a/left-a/arister-a/a-arister/left/left/left-hander/left-handedness/more to the left/ἈΡΙΣΤΕΡΆ/ left-aristera/à gauche-aristera/arister-aristera/aristera-arister/left/à gauche/de gauche/left-hander/gaucher/leworęczny/gauchisme/left/à gauche/links/a sinistra/links/Linke/lewica/gauchiste/left-handedness/ἈΡΙΣΤΕΡΆ/ΑΡΙΣΤΕΡΑ/ ? κοὶ
koi compost-koi/compost-koi/ko-koi/koi-ko/compost/compost/Kompostierung/Kompostering/רקבובית/compost/kompost/compostus/compost/kompost/compost/kompost/kompost/red/rouge/rot/ΚΟῚ/ ? κατάσχε
katasche about according as to after again-sche/kata-sche//about according as to after again/ΚΑΤΆΣΧΕ/ seized-e/confiscate-e/katasch-e/e-katasch/seized/confiscate/foreclosure/confiscation/ΚΑΤΆΣΧΕ/ΚΑΤΑΣΧΕ/ ? ἱν
hin ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? παιδαρίων
paidarion childish-n/paidario-n/n-paidario/childish/ΠΑΙΔΑΡΊΩΝ/ childish-paidarion/infantile-paidarion/paidario-paidarion/paidarion-paidario/childish/infantile/ΠΑΙΔΑΡΊΩΝ/ΠΑΙΔΑΡΙΩΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? λάβε
labe hilt-e/lava-e/lab-e/e-lab/hilt/lava/maze/ladan/handle/banner/injury/injure/forceps/wounded/ladanum/ladanon/standard/forcipes/labdanum/laudanum/ΛΆΒΕ/ lava-labe/lava-labe/lab-labe/labe-lab/lava/lava/lave/Lava/lava/lava/lawa/labyrinth/maze/labyrinthe/Labyrinth/labyrint/לבירינת/labirinto/laberinto/labirinto/ΛΆΒΕ/ΛΑΒΕ/ ? σεαυτῷ
seautoi September-ytoi/septembre-ytoi/se-ytoi/ytoi-se/September/septembre/September/septiembre/settembre/September/wrzesień/september/earthquake/zemljotres/séisme/tremblement de terre/Erdbeben/jordskælv/terremoto/terremoto/ΣΕΑΥΤῷ/ in-autoi/to-autoi/se-autoi/autoi-se/in/to/at/à/dans/en/vers/a/į/link/ant/you/te/te/ΣΕΑΥΤῷ/ΣΕΑΥΤω/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? πανοπλίαν
panoplian all whole armour-n/panoplia-n//all whole armour/ΠΑΝΟΠΛΊΑΝ/ armor-n/armour-n/panoplia-n/n-panoplia/armor/armour/cuirass/ΠΑΝΟΠΛΊΑΝ/ΠΑΝΟΠΛΙΑΝ/ ? αὐτοῦ
autou t here/t here/ΑὐΤΟῦ/ he-y/it-y/auto-y/y-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΟῦ/ΑυΤΟυ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? οὐκ
ouk neutral-ouk/neuter-ouk/ou-ouk/ouk-ou/neutral/neuter/neutre/neutro/neutral/neutral/onzijdig/neutralny/nijaki/sky/lyft/hefon/heofon/wolcen/שָׁמַיִם/hemel/ΟὐΚ/ neutral-ouk/neuter-ouk/ou-ouk/ouk-ou/neutral/neuter/neutre/neutro/neutral/neutral/onzijdig/neutralny/nijaki/sky/lyft/hefon/heofon/wolcen/שָׁמַיִם/hemel/ΟὐΚ/ΟυΚ/ ? ἠθέλησεν
ethelesen actor-sen/actress-sen/eth-sen/sen-eth/actor/actress/performer/player/trouper/theatrical/dramatic artist/thespian/stager/member of the cast/artist/artiste/filmi/luvvy/histrionic/acteur/ἨΘΈΛΗΣΕΝ/ or-thelesen/either...or-thelesen/e-thelesen/thelesen-e/or/either...or/edo/ala/ili/ou/oder/entweder ... oder/או/o/atau/od/o/o/o/o/ἨΘΈΛΗΣΕΝ/ΗΘΕΛΗΣΕΝ/ ? Ἀσαὴλ
Asael Asa-el/Asa-el//Asa/ἈΣΑΉΛ/ lift-el/vaguely-el/Asa-el/el-Asa/lift/vaguely/haziness/elevator/Assamese/vagueness/fuzziness/immovably/unclearly/motionless/motionlessly/indistinctness/ἈΣΑΉΛ/ΑΣΑΗΛ/ ? ἐκκλίναι
ekklinai flock-inai/chapel-inai/ekkl-inai/inai-ekkl/flock/chapel/church/worship/revocable/reversible/retrievable/churchgoing/unrepealable/Ecclesiastes/congregation/ecclesiastical/ἘΚΚΛῖΝΑΙ/ church-linai/kilsə-linai/ekkl-linai/linai-ekkl/church/kilsə/килсә/assemblée/église/Kirche/?????????/kirko/eklezio/iglesia/chiesa/kościół/igreja/biserică/worship/churchgoing/ἘΚΚΛῖΝΑΙ/ΕΚΚΛιΝΑΙ/ ? ἐκ
ek from/de/CE/ἘΚ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? ὄπισθεν
opisthen after backside behind/after backside behind/ὌΠΙΣΘΕΝ/ drag-n/opisthe-n/n-opisthe/drag/ὌΠΙΣΘΕΝ/ΟΠΙΣΘΕΝ/ ? αὐτοῦ
autou t here/t here/ΑὐΤΟῦ/ he-y/it-y/auto-y/y-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΟῦ/ΑυΤΟυ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame